Нурлат-⁠информ

Нурлатский район

18+
Рус Тат
2024 - год Семьи
САМОЕ ЧИТАЕМОЕ

Осталась верной однажды выбранному делу

Работу в районной газете можно сравнить с конвейером. Успевай только подавать свежие материалы! Здесь люди случайные не задерживаются, будь он корреспондент или технический работник. Если это не твое – несколько месяцев, не больше, сможет человек прожить в таком ритме, но уж если твое, то с районкой расстаться невозможно.

Из числа верных однажды выбранному делу оказалась и Раиса Сайфулмулюкова. Она, окончившая филологический факультет Саранского   педагогического института на «отлично», вряд ли могла предположить, что на протяжении всей своей жизни отдаст предпочтение не той специальности, которая будет значиться в ее дипломе. И это несмотря на то, что спустя год после окончания института научный руководитель ее дипломной работы, учитывая способности студентки, предлагал продолжить учебу в Московской аспирантуре. Но Раиса выбрала иной путь. Она родилась в городе Джезгазгане Казахстанской ССР, вышла замуж за нурлатского парня и навсегда связала свою судьбу с родным городом родителей, которые будучи молодыми в поисках лучшей доли уехали из этих мест. 

В поисках работы Раиса случайно придет в редакцию районной газеты. На ее счастье в тот момент свободной оказалась вакансия переводчика с татарского языка на русский, а это профессия, требующая умения работать со словом.  Зная татарский и русский языки, она решила, что у нее все получится. Здесь она и останется до ухода на заслуженный отдых.

По прошествии долгих лет работы в этом коллективе Раиса твердо знает: ее появление в редакции не было случайностью, это судьба, определенная закономерностью. Поначалу, разумеется, ей было трудно привыкнуть к напряженному ритму работы. С первых дней она хорошо усвоила, что работа переводчика сложная и монотонная. Это прежде всего умственный труд, который иногда является более тяжелым, чем физический. Он требует определенных навыков и глубоких знаний. И самой большой сложностью в переводческой деятельности является усидчивость. Не каждый человек может часами сидеть над одним текстом, проверять его, постепенно переводить и смотреть, чтобы не было ошибок. Для этого требуется упорство и умение концентрироваться. Иногда случались и такие дни, когда отлучиться от работы можно было только на короткий обед, а все остальное время приходилось проводить над текстом. К тому же, в то время журналистов в коллективе было много, все они писали объемные материалы.  И тематика статей была разнообразна. Например, Роберт Айзатуллин писал о сельском хозяйстве, о людских судьбах, Раис Гильмутдинов – о строительной отрасли, животноводстве, проблемах, свой стиль был у Разии Нурутдиновой, Ильдуса Диндарова, Сакины Хайруллиной, Камарии Ямалетдиновой, которые обладали великолепным татарским литературным языком. И Раиса Зиммуровна талантливо передавала их мысли русскоязычным читателям районки. Благодаря своему характеру и огромному желанию доводить начатое дело до конца успешно справлялась со всеми сложными текстами. И со временем стала одним из лучших переводчиков газеты.

За долгие годы работы в редакции Раисе Зиммуровне довелось поработать и корректором, и заместителем ответственного секретаря, временами замещать заместителя главного редактора по русскому дубляжу. Как заместитель ответсекретаря, она вычитывала все материалы корреспондентов, работала с заголовками, макетировала газетные полосы. Какую бы должность она не занимала, ее везде отличала большая ответственность за порученное дело, щепетильность, скрупулезность, грамотность. Эти качества особенно ценны для сотрудников редакции. С ней было легко работать: общительный, надежный человек, интересный собеседник, готова в любую трудную минуту поддержать и словом, и делом. За добросовестный труд Раиса Сайфулмулюкова награждена Почетными грамотами, Благодарственным письмом Премьер-министра Татарстана. Словом, благодаря таким ответственным работникам, как Раиса Зиммуровна, районная газета всегда выходила в срок и без ошибок.

Повезло ей и в семейной жизни. У нее хороший, заботливый муж, прекрасные дети. Все трое детей получили высшее образование. В настоящее время они для родителей надежда и опора.  После выхода на пенсию Раиса Зиммуровна самостоятельно выучила молитвы, сейчас читает намаз и мусульманскую литературу. Сохранили они и родительский дом, который благодаря умелым рукам мужа Ривгата полностью преобразился. По весне радует глаз и цветущий сад. Словом, жизнь удалась. 

Фиагуль Мустафина, ветеран печати

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа


Оставляйте реакции

0

0

0

0

0

К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Нет комментариев

Теги: районная газета корректор переводчик